What Does it Take to Acquire Language?
Published in ESL Magazine, 2000. 3(3): 22-23.
A front-page article in the Los Angeles Times (Silverstein, 1999) described the case of Armando, a 29-year-old immigrant from Mexico who has lived in the United States for 12 years. Armando, who attended school in Mexico up to grade nine, has worked in an Israeli restaurant in Los Angeles nearly the entire time he has lived in the United States. While Armando speaks English quite well, he says he speaks Hebrew better.
Silverstein provides some description of how Armando did it: "He learned by observing and listening to co-workers and friends," through interaction and conversation, occasionally asking for the meanings of unknown words. Silverstein also provides some information on how good Armando is in Hebrew, quoting the "patriarch" of the family-owned restaurant, who claims that Armando "speaks Hebrew like an Israeli" (p. 1).
Armando's Experience
Thanks to Silverstein, I was able to meet Armando and get more details. First, it must be pointed out that acquisition of Hebrew took time: Armando told me that it was two or three years until he was comfortable in conversation even though he heard Hebrew all day on the job. He said that he never forced or pushed himself with Hebrew, that his approach was relaxed. He also informed me that he had a very friendly relationship with the other restaurant staff, with the owners, and enjoyed chatting with Hebrew-speaking customers. Armando's good relationship with speakers of Hebrew was confirmed by Silverstein, who noted that Armando formed "close friendships" with the family that owns the restaurant, his Israeli-born co-workers, and many customers. When Armando was seriously injured in a car accident in Arizona, several members of the family visited him in the hospital, there were calls "nearly every day," and prayers were said for him at nearby synagogues.
Armando told me that he had never learned to read Hebrew, never studied Hebrew grammar, had no idea of what the rules of Hebrew grammar were, and certainly did not think about grammar when speaking. He said that he received about five corrections a day, but none of these were aimed at grammar; it was all vocabulary.
An Informal Evaluation
I conducted an informal evaluation of Armando's Hebrew competence. I tape recorded a brief conversation, somewhat contrived, but the best that could be done under the circumstances. (It would be have much better to obtain some completely unmonitored speech, recorded when Armando was not aware it was being recorded; this, of course, would hardly be ethical.) At my request, Armando chatted with a native speaker, an Israeli friend of his, about what he did the day before (it was the Sabbath). The conversation lasted about five minutes.